壹牛家长圈-

查看: 5527|回复: 47
打印 上一主题 下一主题

英汉对照——纪伯伦:关 于 子 女

  [复制链接]
viviende 该用户已被删除
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-13 09:08:10 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

相聚壹牛,和更多牛爸牛妈们一起交流!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
本帖最后由 微微妹 于 2019-4-23 15:33 编辑

Kahlil Gibran On Children  
纪伯伦:关 于子 女     

     由“黎巴嫩文坛骄子”卡里·纪伯伦所著,相信这首诗歌道出了不少“儿女”的心声,也给“望子成龙”心切的父母们上了一课。无疑,出于各种原因,父母们常忽视了教育最为重要的目标之一—培养独立人格。他们总喜欢干预子女的一切重大人生选择(他们将此视为“爱”),毕竟在他们看来,孩子不仅是他们爱情的结晶,更是他们生命的延续,意义非凡。而对于一些父母,孩子就像他们脸上的“光彩”,在一定程度上代表着他们的社会地位和生活水平。他们把子女看作自己的“明天”,企图让子女实现他们未尽的梦想,似乎孩子不过是他们思想的衍生品。殊不知孩子就像他们一样,有着自己的思想,而这些思想中,不乏闪光点。而青春期的叛逆更多也是源于孩子对“独立人格”的觉醒。

  喜欢这首诗歌的最后一节内容——父母就像“弓”,儿女就像“箭”,唯有这弓无比稳定,尽力弯曲,这箭才能射出得更坚定,飞翔得更远!


Your children are not your children.
你的儿女,其实不是你的儿女。

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。   

They come through you but not from you,
他们借助你来到这个世界,却非因你而来,  

And though they are with you, yet they belong not to you.
他们在你身旁,却并不属于你。         

You may give them your love but not your thoughts.
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,

For they have their own thoughts.
因为他们有自己的思想。         

You may house their bodies but not their souls,
你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,   

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,

For life goes not backward nor tarries with yesterday.
因为生命不会后退,也不在过去停留。     

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。     

The archer sees the mark upon the path of the infinite,
弓箭手望着未来之路上的箭靶,         

and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。

Let your bending in the archer's hand be for gladness;
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,      

For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓


        
   应群里家长需要,龙爸专程去找来了这篇美文的英文朗诵MP3,供大家下载分享。在搜集资料的过程中,龙爸了解了更多关于纪伯伦以及这篇文章的信息。这篇文章取自纪伯伦的《先知》,是以对话、诗歌的形式,记述了纪伯伦对爱情、对婚姻、对子女、对财富、对饮食、对居室等等自己的观点。拿翻译者冰心先生的话来说,真是“满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词”,给人以极深的印象!中文翻译冰心,其文笔也是一流,难怪读来让人赏心悦目!

  龙爸已经收集到全集的中英文文本和英文朗诵全集MP3资源。有需要的家长在此跟帖留言,到时我放到论坛上来。

  本文英文朗诵MP3音频下载:attach://6735.mp3



  在线播放:http://attach://6735.mp3
   

   


[先知-纪伯伦]之关于孩子.Audio.Book.-.Kahlil.Gibran.-.The.Prophet.On Children.mp3

1.47 MB, 下载次数: 1

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持4 反对反对
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复

使用道具 举报

青柠 该用户已被删除
沙发
发表于 2013-9-13 09:49:22 | 只看该作者
{:soso_e163:}谢谢分享
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-9-13 10:43:20 | 只看该作者
写的好{:soso_e142:}
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2013-9-13 17:04:04 | 只看该作者
谢谢分享{:soso_e163:}
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

常胜将军 该用户已被删除
6#
发表于 2013-9-14 16:35:38 | 只看该作者
写的好 ,拿给我女看。
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2013-9-14 21:03:01 | 只看该作者
{:soso_e163:}{:soso_e179:}
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2013-9-14 21:46:16 | 只看该作者
{:soso_e179:}{:soso_e163:}
更多的资源共享和互助成长,敬请大家关注壹牛微信公众号: “壹牛升学资源圈”和“壹牛家长圈”。搜索微信公众号“sxquaner”和“www-16jzq-com”添加关注!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

让社区更精彩

  • 办公地址:成都青羊区通惠门路3号锦都1期18楼3号(浦发银行楼上)【地铁2号线通惠门站D出口、地铁4号线宽窄巷子站B出口】
  • 工作时间:周一到周六 10:00-17:00
028-86691808

关注我们

反馈建议:985052335@qq.com
Copyright   ©2016-2022  壹牛家长圈www.16jzq.com  Powered by©Discuz!
  ( 蜀ICP备16021970号-1 )|网站地图 
快速回复 返回顶部 返回列表